Trajanje izrade prijevoda

Stručnošću i predanim radom do vrhunskih prijevoda u najkraćem mogućem roku

Koliko traje izrada kvalitetnog prijevoda?

To u velikoj mjeri ovisi o vrsti teksta koju je potrebno prevesti. Za različite je struke potrebno znanje različite terminologije i poznavanje stila struke. Upravo zbog te činjenice lako se može dogoditi da se tekst iz područja ekonomije koji se sastoji od svega nekoliko stranica prevodi znatno duže od teksta iz područja turizma koji ima jednak ili približan broj stranica, odnosno kartica teksta. Jednako tako, tekst iz područja medicine vjerojatno će se prevoditi duže od teksta iz područja ekonomije.

Stručni tekstovi u pravilu zahtijevaju temeljito istraživanje, opsežnu provjeru podataka te potencijalne konzultacije sa stručnjacima iz odgovarajuće struke (dakako uz strogo pridržavanje pravila o privatnosti!) i upravo zato su u pravilu skuplji te njihova izrada traje duže od prijevoda jednostavnijih vrsta tekstova.

Niste sigurni je li Vaš tekst stručni tekst ili „jednostavniji“ tekst? Pošaljite nam svoj dokument putem našeg web obrasca na uvid, a mi ćemo rado izvršiti besplatnu procjenu prijevoda. I ovdje, naravno, čuvamo Vašu privatnost.

Želim da prijevod izgleda što sličnije izvorniku

Vaš je dokument prepun tablica, slika, dijagrama i sličnog? Naši će se prevoditelji potruditi da gotovi proizvod bude što sličniji izvorniku, no ne možemo jamčiti stopostotnu istovjetnost. Ovakvi projekti u pravilu iziskuju više vremena i truda od strane prevoditelja pa je, ovisno o potrebnom angažmanu, moguća dodatna naplata za izvršeni posao.